克里底亚篇
提要
《克里底亚篇》是柏拉图打算写的三篇一组对话中的第二篇,但
我们今天能看到的只有十几页。这组对话中的第一篇是《蒂迈欧
篇》,苏格拉底在对话中复述了以前关于建构理想国家的那场讨论
的主要线索,然后要三位在场者在下一次会面时讨论,一个这样
的国家在一场伟大的战争中该如何行动。蒂迈欧代表三位在场者
讲话,宣称他们愿意这样做,并请克里底亚把他从他的祖父那里
听来的故事告诉苏格拉底,这个故事发生在好几千年以前,讲的
是雅典人所经历的最伟大的斗争。
这个故事是克里底亚的祖父从梭伦那里听来的,而梭伦又是在访
问埃及时从一些祭司那里听来的。雅典的敌人来自大洋上的大西
岛,兵力强盛,当它发出威胁想要奴役整个地中海地区的所有民
族时,小小的雅典却战胜了它。不久后,大海淹没了大西岛,整
座岛屿沉入海底,再也看不见了。克里底亚现在想要用古雅典人
的光荣斗争和辉煌胜利来说明苏格拉底的理想城邦在相似的环境
下会如何战斗。蒂迈欧从宇宙的生成一直谈到创造人,然后就把
讨论交给了克里底亚。接着,克里底亚就开始讲述远古时期的雅典人的理想国在面对强敌时如何行动。
上述内容都是《蒂迈欧篇》的内容,而不是《克里底亚篇》的内
容。严格说来,现存的《克里底亚篇》只是两篇对话的一部分导
言,但它确实更多地属于第二篇而不是第一篇。大西岛的故事在
《蒂迈欧篇》中并不重要,而我们拥有的这几页《克里底亚篇》
主要就是对这个神奇岛屿的描述。柏拉图又在使他的心灵得到休
息。他在讲述一个美丽的故事,一个所能想出来的最神奇的岛屿。
至于这篇对话为什么没有写完,我们一无所知。
正文
蒂迈欧:噢,苏格拉底,我在这场讨论的汪洋大海中的艰苦航程
就要结束了,现在我已经进入港口,感到无比轻松!我的感觉就
像旅行者在经历长途跋涉以后终于到达了终点。所以我要向这位
在我们的故事中很久以前就已经诞生了的神祈祷,求他降恩帮助
我们,把我们讲过的话保存下来,如果我们在谈论这些事情的时
候无意中说了什么错话,也希望他给予适当的处罚。让偏离正道
的人回头乃是正确的处罚,这样才能使我们在以后讨论创造诸神
的时候能够提出正确的看法。我要恳求他把最确定的、最优秀的药物赐给我们,这就是知识,与此同时,我要把继续讲述这个故
事的任务交给克里底亚,而我们原来讲好要由我来讲述。
克里底亚:是的,蒂迈欧,我接受这个任务。但我在开始的时候
也必须提出同样的要求,就像你以前对我提出的一样。由于这个
主题十分重大,因此我必须恳求得到你们的迁就,考虑到剩下来
有待继续讲述的内容,我甚至感到比你更有权利提出这样的要求。
当然,我完全明白我的要求看起来很冒昧而又不得体,可是我不
能不这样做。确实,就你刚才的阐述来说,有哪个头脑健全的人
会不承认它的精妙绝伦呢?而我尽力想要说明的是我将要阐述的
内容更难把握,所以我要求得到更大的迁就。蒂迈欧啊,事实上
人们谈论诸神要比谈论像我们这样的凡人更加容易,谈论诸神更
容易令听众满意。听众若是对某些事情不熟悉或完全无知,就会
给谈论者带来了极大的便利,就诸神的事务来说,我们当然知道
自己对此会有多少知识。我要做的无非就是把我的意思说得比较
清楚,并且尽可能举例说明。我们每个人作出的所有表述当然都
属于想象和描述。现在,假定我们在考虑画家所描绘的神像和人
像的难易程度,看它们如何分别给观众留下满意的印象。我们会
看到,如果画的是大地、山峦、河流、森林、星空,还有一些在
天上运动的星辰,一方面,这些东西只要能画得有一点儿像,人
们就感到满意了,另一方面,由于我们对这一类对象的知识从来
不是精确的,所以我们不会对作品进行批评和考察,并且在遇到这种情况时就容忍了这些不清晰的、欺骗性的画法。但若艺术家
要画的是人体,我们的日常观察使我们很快就能发现这种画的缺
点,如果有谁不能画出完全相似的画,我们就会提出严厉的批评。
那么好吧,我们应当承认讨论问题也是这种情况。如果谈论的主
题是天体和神,那么只要有一点儿相似我们就感到满意;如果谈
论的主题是生物和人,那么我们就会提出许多批评意见。我们当
前未经预演的叙述也一样,如果我不能取得恰当、完美的效果,
请你们务必多多包涵。事实上,我们必须明白,想要生动地描述
人的生活是困难的,而不是容易的。苏格拉底,我要提醒你们注
意这一点,尽量迁就我要讲述的内容,而不是不予迁就,而为了
做到这一点,我已经说了一大堆话。如果你们全都感到我的要求
是正当的,那就请你们欣然同意吧。
苏格拉底:我们当然会表示同意,克里底亚。我们不仅会迁就你,
而且还会迁就在你之后要发言的赫谟克拉底。不消说,过一会儿
轮到他发言的时候,他也会提出和你一样的请求。为了让他能够
准备一段新鲜的开场白,而不必再说这种老套,希望他能明白,
在他还没有开口之前,我们已经同意让他任意发挥了。不过我得
警告你,亲爱的克里底亚,请注意你的听众们的心理。在你前面
出场的这位创作家已经给人留下了神奇的、令人喜爱的印象,如
果你想要证明自己并不比他差,那么你需要最仁慈的迁就。赫谟克拉底:苏格拉底,你对我朋友的警告也就是对我的警告。
但是,克里底亚,俗话说“没有勇气就不能得到胜利”,所以你必
须像一名男子汉一样勇敢地开始你的讲述,你要请求佩安和缪斯
的帮助,展示和赞扬你的古雅典同胞。
克里底亚:啊,我亲爱的赫谟克拉底,你的位置在后,前面还有
别人,所以你仍旧勇气十足。不过,等一下你就会明白这是一种
什么样的境况了,但不管怎么说,我必须接受你的鼓励和建议,
尽量恳求诸神的帮助,包括你提到的这些神,但首要的是记忆女
神。我的讲话幸运与否就取决于她的力量。只要我能充分回忆和
复述这个由梭伦带回来的、由祭司们讲述的故事,那么我相信,
在场的诸位会认为我的任务完成得不错。不过,闲话少说,现在
我就开始讲故事。
首先让我们提醒自己,自从我们要说的这场战争在“赫拉克勒斯
之柱”两边的居民之间爆发以来,至今已有九千年了。故事说,
我们的城邦从头到尾承担着指挥一方的重任,而另一方的领袖是
大西岛的国王。你们记得,我们说过大西岛是一个比利比亚和亚
细亚加在一起还要大的岛屿,但是后来由于地震而整个儿沉没到
海底,成为不可航行的暗礁,阻碍着人们穿越海峡进入大洋。至
于当时有多少野蛮人和希腊人的部落,随着我下面叙述的展开,
你们就能知道各种各样的细节了。但我们一开始必须了解一下当时雅典人的政治状况以及他们所抗击的敌人的情况,而在这两个
方面,我们必须先谈我们的同胞。
远古的时候,诸神把整个大地划分为若干区域,但没有为此而发
生争斗。以为诸神不知道什么是他们自己应得的,或者以为他们
虽然知道这一点,但有些神想要通过争斗而攫取属于其他神的东
西——这些都是歪曲事实的想象。他们通过公正的抽签划定了各
自的领地,但在自己的领地上安顿他们自己的兽类和畜类的时候,
他们却没有像牧人对待牛群一样很好地喂养我们。不过,他们不
像牧人用鞭子抽打羊群那样用强力来逼迫我们的身体,而是按照
生物自己的意向来调节它们的生命进程,用说服的方式控制它们
的灵魂,为它们掌舵,从而使整个有生灭的族类活动和前进。就
这样,不同的神得到了不同的区域作为自己的领地,分而治之。
但是赫淮斯托斯和雅典娜是同父所生的兄妹,性格相同,再加上
都喜爱智慧和技艺,所以他们也得到一块共同掌管的领地作为才
艺和理智之家,这就是我们这块土地。他们在这块土地上培育了
一个善良的种族,把政治的本领教给他们。他们的名字虽然保留
下来,但他们的业绩却由于年代久远和他们继承人遭到毁灭的缘
故而湮没无闻。我们已经说过,那些幸存者的后裔只是不识文字
的山地居民,他们听说过这个国家的统治者的名字,但对他们的
业绩却知道得甚少。尽管他们非常乐意把这些名字传给他们的子
孙,但对先辈们的德行与法律他们除了一些隐晦的传说之外几乎一无所知。更由于他们和他们的子孙多少世代以来一直生活在贫
乏之中,因此他们所注意的是他们自己的需要,所谈论的也是他
们自己的需要,因此遗忘了这些远古时代的故事。神话传说的搜
集以及研究古代事物,只有到了人们已经拥有了生活必需品并有
了大量闲暇之后才发生在城里,而在此之前则是不可能的。这就
是为什么有许多古人的名字保存下来了,而他们的业绩却没有得
到保存。我可以担保我的话是正确的。如梭伦所说,祭司们在叙
述当年战争的时候提到了许多名字,比如凯克罗帕斯、厄瑞克透
斯、厄里克托纽、厄律西克松,以及史籍中有记载的忒修斯以前
的大部分人物的名字,还提到了一些妇女的名字。尤其是,按照
当时的习俗,这位女神的形象被刻在头盔上,表明当时的妇女和
男子一样参加军事训练,可见一切雌雄相伴而群居的生物生来就
能共同实施他们那个族类所擅长的活动。
在那个时代,住在这片土地上的大部分公民都忙于从事各种技艺
和耕作,但是以打仗为职业的这种公民一开始就被那些神圣的人
分开,单独居住。他们没有任何私人财产,把一切物品都视为公
共的,除了充足的给养,他们不向他们的同胞公民要求任何东西,
简言之,他们从事我们昨天谈话中虚构的卫士阶层的各种实际活
动。尤其是,我们所说的这个国家的疆域是真实可信的。首先,
她的疆域从地峡开始,朝着内陆这一边一直延伸到基塞隆山和帕
耳涅斯山的顶峰,再从右边经过俄罗比亚地区直抵海边,左边则以阿索普斯河为界。还有,我们这块土地比世界上任何土地都要
肥沃,所以在那个时代确实能够供养一大批不耕种的武士。有许
多事实可以证明这块土地的优越。由现存的遗迹可知这块土地土
壤种类多样,适宜耕种,易获丰收,可与世上任何土地相比,这
里的草场适宜放牧各种牲畜。但在古代它的出产是最丰富、最优
质的。有什么证据可以证明这一点,我们为什么要称之为现存的
遗迹呢?这块土地是大陆突向大海的一条细长的岬角,我们知道
它的海床边缘的大海非常深。在这九千年中——从我们谈论的时
代到现在为止——有许多次可怕的大洪水,在这些周期性的运动
中,从高处不断冲刷下来的泥土没有像别的区域那样沉积,而是
不断地流失到深深的大海中去。结果,通常在一些小岛上发生的
情况就出现了。与当初的土地相比,如今留存下来的土地可以说
就像一位病人留下的骨骼,所有松软肥沃的土壤全都冲走了,只
剩下一副贫瘠的空架子。在我们谈论的那个时代,这种荒凉的状
况还没有开始。现在的高山都是光秃秃的,而在我们现今称作费
留斯平原的那个地方过去覆盖着许多肥沃的土壤,在山区则有大
量的森林,至今仍能看到这些森林的遗迹。我们现在有些山只能
长些小树,而在并非很久以前那里的树木还可用来建造巨大的房
屋,这些房屋倒塌之后,屋顶上的椽子至今仍旧保留下来。那里
也还有许多人工栽培的树种,为牲畜提供取之不尽的饲料。此外,
土壤也逐年得益于“宙斯之水 ”,不像现在这样,雨一下来就从
光秃秃的地面流入大海,而是被深厚的土壤吸收,贮存在那无气孔的、可以制陶的粘土中。就这样,较高地区吸收的水分渗透到
低洼的地方,给各地带来清泉与小溪。过去有过清泉与小溪的地
方至今仍有圣地留存至今,足以证明我们对这片土地的解释是真
实的。
以上就是这个国家大致的自然条件,人们在这片土地上辛勤耕作,
就像我们可以期待真正的农夫所做的那样专心。他们虽然没有其
他职业,但也热爱一切高尚的东西,拥有极高的自然禀赋。他们
拥有肥沃的土地和充足的水源,风调雨顺,气候宜人。至于当时
城市的起源是这样的。首先说雅典卫城,当时的雅典卫城不是现
在这个样子。它之所以变成现在这样乃是因为一场突如其来的大
洪水在一个晚上把这里的土壤全部冲走,然后又发生地震,接着
丢卡利翁时代的那次大洪水之前的第三次大洪水又来了。而在另
一个较早的时期,雅典城的范围非常大,它一直延伸到厄里达努
河畔和伊利苏斯河畔,把普尼克斯山包括在内,另一面的边界则
与吕卡贝图山相对。整个地面覆盖厚厚的土壤,除了少数地方,
大部分地面是平坦的。城外沿山麓一带住着工匠和耕种附近土地
的农夫,山顶上只有卫士的住所环列于雅典娜和赫淮斯托斯神庙
的周围,神庙有一道围墙隔开,就像一所住宅的花园一样。在城
北边,他们按照神庙的样式建造了公共住宅和冬季食堂,以及其
他适宜他们共同生活方式的房屋,只是没有金银装饰品,因为他
们在任何情况下都不会把这些金属用于这种目的。他们在豪华和卑贱之间采取了一个中庸之道,给自己建造体面的住房,在那里
一直住到老,世代相传,每一代都是卫士。到了夏天,他们自然
地离开原先的花园、体育场和食堂,来到城南活动。在现今卫城
的地界上,当时只有一个喷泉,后来因为地震而闭塞了,但喷泉
附近至今还有泉水潺潺流出。它当时提供了充足的水源,无论冬
夏都一样。这就是他们的生活方式。他们就是本邦公民的卫士,
自由地追随希腊人的领袖。他们还尽量使有资格携带武器担任卫
士的男女两性数量相同,保持在大约二万人左右。
由于有这样的人格和这样先进的管理方式,希腊人和他们的共同
体是正义的。他们仪态俊美,德性完善,以此著称于整个欧罗巴
和亚细亚,拥有当时最伟大的名声。至于当时希腊人的敌人的情
况,如果我还记得小时候听来的故事,如果我听到的这个故事是
真实的,那么我现在就可以讲给你们这几位朋友听。
但是在开讲之前,我必须作一个简短的解释,免得你们听到我屡
次用希腊名字称呼蛮夷而感到惊讶。产生这种情况的原因在于,
梭伦当年曾想用这个故事作为创作诗歌的素材,所以他考察了这
些名字的含义,并且发现最初提到这些名字的埃及人已经把它们
译成自己的语言了。而梭伦在弄懂了名字的含义以后又把它们译
成我们的语言,写在自己的手稿中。我父亲得到了他的手稿,后
来又传给了我,我从儿童时代就熟读了这些手稿。所以,你们要是听到这些名字就像我们同胞的名字一样,请不要感到奇怪,我
的解释到此结束。好吧,这个故事确实很长,开头大约是这样的。
就像我们前面说的那样,诸神用抽签的方式把整个大地划分为几
个区域,有大有小,在各自的领地上建立自己的庙宇和祭坛。波
塞冬得到大西岛这块领地,把他与一位凡间女子所生的儿子安置
在大西岛的某个地区,我们现在就来描述这个地方。从岛的中部
直到海边,有一片平原,据说是世上所有平原中最美丽的,土质
也非常肥沃。而距这片平原中心处大约五十斯塔达的地方,矗起
一座四面陡峻的高山,世上没有比它更高的山了。山上住着一位
原始的“地生人”,名叫厄维诺,还有他的妻子留基佩。这对夫妇
只有一个女儿,名叫克利托。等她到了可以婚嫁的年龄时,她的
父母都死了。波塞冬爱着这个姑娘,和她做了夫妻。为了使她居
住的这座山不受外人侵袭,他切断了山下四周的土地,用大大小
小的海和陆地一圈圈地围绕那座山,形成屏障。要是我们能称之
为圈的话,从岛中央算起,他一共造了两道这样的陆地圈,三道
这样的海洋圈,各圈之间距离相等,使人无法接近,因为当时还
没有船舶,也没有航行。波塞冬亲自安排位于中心的岛屿,对神
来说这是件轻而易举的事。他从地下引出两股清泉,一股是热的,
一股是冷的,使那里的土地长出大量可供食用的各种植物。然后
他生了五对孪生儿子,又把整个大西岛分为十块。他把包括孩子
们的母亲的住处以及周边地区在内的那块土地赐给第一对孪生子
中的头生子,这块土地是十块土地中最大最好的,并指定他的头生子做国王,统治他的弟弟。其他的儿子则封为亲王,每人管辖
许多民众和大片国土。接着,他给他们起名字。那位当了国王的
大儿子叫阿特拉斯,也就是大洋和整个大岛的名字;这个岛之所
以被称作大西岛乃是因为古代的第一位国王是阿特拉斯。他的孪
生弟弟的那一份领地在这座岛接近“赫拉克勒斯之柱”的一端,
与现今称作伽狄拉的地区相对,他弟弟的名字在希腊文中叫做欧
美卢斯,但用他自己国家的语言来说是伽狄鲁斯,他的名字无疑
也是这个地区名字的起源。第二对孪生子,一个叫安斐瑞斯,另
一个叫厄维蒙;第三对孪生子,大的叫涅塞乌斯,小的叫奥托克
松;第四对孪生子,大的叫厄拉西普,小的叫麦斯托;第五对孪
生子,大的叫阿札厄斯,小的叫狄亚瑞佩。这批兄弟和他们的后
裔在岛上居住了许多个世代,统治着他们自己的领地以及大海上
的其他许多岛屿,此外,还像我们已经说过的那样,他们作为宗
主国,还统辖着海峡这一边的民众,远达埃及和第勒尼安。
阿特拉斯后来生了许多儿子,都很杰出,国王的王位传了许多代,
都由长子世袭。他们拥有巨大的财富,过去任何王室都不曾有过,
以后大概也不多见;凡是城市或其他任何地方所需要的资源,他
们应有尽有。尽管这个大帝国有许多附属国的进贡,但它自身的
供给主要来自这个岛本身。首先,岛上有各种矿藏,生产坚硬而
又可熔的金属,其中包括一种现在只知其名但当时确有其物的金
属,叫山黄铜,岛屿各处都有采掘,除了黄金之外,它比其他任何金属都要贵重。岛上的森林盛产各种木材,供木匠们制造家具
和修建房屋,也能保育大量的野生动物和家畜,甚至还出产许多
大象。这里可以给这种最庞大、最贪食的动物提供大量食物,决
不亚于给一切栖息在沼泽、湖泊、河流、山野、平原中的其他动
物提供的食物。除此之外,这里还出产现今世界上仍可见到的各
种香料,无论用的是草根或草茎,还是从花果中提取汁液,都炼
制得很精美。至于人工栽培的果实,既有可代裹腹的干果,又有
各种被我们总称为豆子的果实,还有林子里生长的各种果子,吃
了这些果子就好像既吃肉又喝酒又有了油脂;有些果子可供我们
欣赏,但不易保存;还有一种果子可以饭后吃,用来缓解饮食过
量。这个神圣的岛屿盛产一切,品质优良而又多产,而当时这个
岛屿还在阳光普照之下。所以,国王们使用这些大地的馈赠来建
造和美化他们的神庙、王宫、港口和码头,整个布局大体如下。
他们首先在环绕他们祖居的那几圈海沟上架设桥梁,修建一条出
入王宫的大道。他们的宫殿最初就建在他们的神和祖先住处的外
围,每位国王一继位就大兴土木,为原来就非常美丽的宫殿增光
添彩,并力图超过前任国王,最后使王宫达到惊人的规模而又极
为富丽堂皇。他们从海边开挖一条运河直抵围绕王宫的内圈海沟,
长五十斯塔达,宽三普勒戎,深一普勒戎。沿着这条像码头一样
的运河从海上可以进入这条最里面的海沟,因为他们把这条运河
开凿得非常宽,足以行驶最大的船舶。此外,他们又在三道海沟中间的两圈陆地上开挖水道,挖在那些桥梁之间,使之足以通过
一艘三层桨座的战船,又将水道覆盖,形成地下航路,因为那些
陆地圈的两岸要比海平面高出许多。由运河相连而进入大海的那
条最大的海沟,宽三个半斯塔达,与之相邻的那一圈陆地也是同
样的宽度。再向内的水陆两个圈的宽度都是二斯塔达。直接环绕
中心的一圈陆地则宽一斯塔达,中心岛即是王宫所在地,其直径
为五斯塔达。他们用这些水陆圈和桥梁把中心岛团团围住,这些
桥梁宽一普勒戎,全部用石头砌成,每座桥的两端都修建了塔楼
和门。他们从整个中心岛和内外几个陆地圈的地下采掘石块,有
些是黑色的,有些是白色的,有些是红色的;在采掘石块的同时,
他们修建了两个地下船坞,以天然岩石作顶棚。有些建筑物是单
色的,有些则采用各种颜色的石块,组合在一起构成内在和谐而
又色彩缤纷的装饰花样。他们把最外面的一道城墙抹上涂料,朝
外的一面抹的是黄铜,朝内的一面抹的是熔化了的锡,而真正卫
城的围墙则用山黄铜涂抹,像火一样闪闪发光。
卫城内的王宫布局如下:王宫中心建有奉祀克利托和波塞冬的神
庙,任何人不得随意进入,周围设有黄金围栏,这里原是十位国
王和亲王的诞生地,也可说是这个种族各支派的发祥地。十大区
域的民众每年按季节运送时鲜果品到这里,祭献给各位国王和亲
王。波塞冬自己另有一座神庙,长一斯塔达,宽三普勒戎,高度
与此相应,但外观上带有非希腊的风格。整座神庙的外部用白银涂饰,山墙上装饰的雕像除外,是用黄金涂饰的。至于神庙的内
部,屋顶完全是象牙的,包裹着黄金、白银和山黄铜,其他墙壁、
柱子、地板,等等,全都用山黄铜涂饰。庙中安放着一座波塞冬
的金像,他站立在一辆由六匹长翅膀的骏马拉的战车上,十分高
大,头部接近屋梁,周围是一百个骑着海豚的涅瑞伊得斯①,人
们相信海中的仙女是这个数目。还有其他许多民间奉献的雕像安
放在那里。庙外四周排列着十位国王和亲王以及他们的王妃的金
像,还有其他许多巨大的雕像是由本国以及附庸国的国王和民众
奉献的。还有一个祭坛,其体积之大与制作之精堪与整座神庙相
配;王宫的建筑亦与宏伟的帝国和壮丽的神庙相称。他们使用两
股泉水,一股是冷的,另一股是热的,水量充沛,水质优良。泉
眼四周盖了房屋,种了许多与水质相合的树木,还建有一些浴池。
这些浴池有些是露天的,有些则在室内,以便冬天洗热水澡。浴
池有好几种类别,分别供国王、普通公民、妇女使用,还有专供
马匹和其他负重牲口用的,各种浴池都配有相应的设备。浴后的
废水被导入波塞冬的丛林,那里有各种树木,由于土质肥沃,所
以都长得异常高大和美丽,然后再通过一些桥边的沟渠将水排人
外圈海沟。除了许多祭祀诸神的神庙,他们还建造了许多花园和
运动场。有些运动场供人使用,有些运动场供马使用,建在由那
些环状海沟形成的陆岛上。特别是,他们在较大那个陆岛上保留
了一块土地作跑马场,宽一斯塔达,长度则为绕岛一周,在这里
进行赛马。跑道的两边建有营房,大部分卫士驻扎在这里,一些亲信卫士则驻扎在靠近卫城的那圈较小的陆地上,另有一些最忠
诚的卫士则驻扎在卫城中靠近王宫的地方。船坞里停满了三层桨
座的战船,码头上堆放着各种船用装备,秩序井然。有关王族住
地的安排就是这些。如果经过三个最外面的港口,可以看到有一
道城墙,从海边开始,与最大的海沟和海港的距离均为五十斯塔
达,两端衔接在通人大海那条运河的出口上。在这道城墙以内,
居民住宅鳞次栉比,港口和运河中船舶相拥,来自世界各地的商
贾云集,喧嚣熙攘的人群昼夜不绝。
我已经相当忠实地向你们报告了我听说的这个城市和古老王宫的
状况,现在我必须尽力回忆这个区域及其组织的一般状况。首先
我要说的是,这个地区作为一个整体据说是一片高原,它的海岸
十分陡峭,但是城市周围却是一片平原,平原以外又被绵延到海
边的高山环绕。这片平原是平坦的,呈长方形,长三千斯塔达,
其宽度从这片内陆的中心算起到海滨约为二千斯塔达。这片内陆
坐北朝南,北方来的冷空气对它没有影响。当时环绕这片内陆的
山脉,其数量、宏伟、美丽都是现今存在的任何山脉所无法比拟
的。山间有无数富庶的村庄,又有众多河流、湖泊、草地,给各
种野兽和家畜提供丰富的饲料和饮水,还出产不同种类的木材,
充分满足各种类型制作的需要。一方面是由于原始的地理构造,
另一方面是由于历代国王的长期经营,这片平原形成了这样一种
状况,我现在就来描述一下。这块土地最初生来就是四边形的,是一个长方形,四个角接近直角。他们在这块土地的四周挖了一
条水道,使得原来不够整齐的地方都变整齐了。至于这条水道的
长、宽、深,听起来令人难以置信,因为与其他同类工程相比,
人们会觉得如此巨大的工程决非人力所能完成,但我必须把我听
到的故事原原本本地告诉你们。这条水道的深有一普勒戎,宽均
为一斯塔达,由于沿着整个平原的四边开挖,所以它的全长为一
万斯塔达。这条水道接纳从各处山上流下来的溪水,环流平原四
周,经过城市两侧,然后由此宣泄入海。城市后面朝着山峦的那
些内陆上开凿了一些笔直的运河,宽约几普勒戎,横切平原,流
入通往大海的水道,每两条运河之间的距离为一百斯塔达。这些
运河用于把木材从山里流放到城里来,还可在生产中利用舟楫之
便。城市与城市之间也有一些渠道可供交通。这里每年实际上有
两次收获。农夫在冬季靠天空降雨,夏季则靠水渠引水灌溉。至
于他们的人数可以这样计算,每块份地都有一名军事小头领进行
管辖,面积约为一百平方斯塔达,份地的总数达六万。位于山区
和国内其他部分的份地数量也是巨大的,全都按照规定划分为不
同的地块,并按照自然区域或村落指定头领。每位头领按规定都
应当提供这样一些军备和士兵:六分之一辆战车(总计可有一万
辆战车)、两匹马及两名驭手、两匹不带战车的马、一名持轻盾的
战斗兵、一名能骑马的驭手;此外还有重装兵两名、射手和投手
各两名、轻装掷石手和标枪手各三名;还要提供水手四名(总共
配置一千二百艘战船)。以上就是王城的兵力部署,其他九大地区情况各不相同,需要很长时间才能细说。
官职和权力的分配从一开始就有如下规定:十位国王和亲王在他
们自己所管辖的地区和城市里对民众拥有绝对的统治权,他们可
以制定大部分法律,还可以按他们的意愿处罚和处死任何人。但
是这些国王和亲王之间的权力关系则由波塞冬规定,以法律条文
的形式由最早的国王铭刻在位于中心岛的波塞冬神庙的一根山黄
铜柱子上。实际上,这些国王和亲王们习惯每隔四年和五年——
表示对偶数和奇数同样尊重——在这座神庙里聚会,讨论他们的
共同事务,查询各自有无违反法律的情况,并且做出判决。在此
之前,他们先按照下列方式交换誓言。在波塞冬圣地里养着许多
献祭用的公牛,十位国王和亲王屏退随从,单独留在庙内。他们
向神祷告,求神保佑他们能捉住他所愿意接受的牺牲。然后他们
开始追捕公牛,只用棍棒和套索,不用铁器。捉住任何一头公牛
之后,就牵到那条铜柱旁,在柱顶上割断牛的喉管,使鲜血流到
那铭文上。在那铜柱上除了刻写着法律条文之外,还有一句祈求
神力降祸于违法者的咒语。他们按照自己的礼仪献祭,献上公牛
的四肢,然后他们调制了一大碗酒,每人往酒中滴入一滴牛血,
等柱子洗刷干净以后,其他牛血就倒入熊熊大火。然后他们用自
己的金杯从大碗中舀酒,行奠酒礼,把酒撒在火上,并宣誓要按
照铜柱上所刻的法律进行判决,惩处违法者,使他们今后不再故
意犯法,除了遵守祖先的法律外,不制定也不遵守其他任何诫命。当每位国王和亲王为他自己同时也为他的家族发了重誓之后,他
就喝尽杯中之酒,并且将金杯献给神庙。献祭完毕以后,他们吃
了筵席,办了一些必要的事情。夜色降临时,祭坛上的火已经熄
灭,他们穿上最华丽的深蓝色长袍,傍着祭火的余烬通宵坐在地
上,此时圣地各处的火把也全都熄灭了。如果有人提出指控,就
在这个时候进行,并且进行判决。判决之后,等到天明,他们就
在一块金牌上写下判决,连同他们所穿的礼服一并奉献给神庙,
作为纪念物。那里还有一些有关国王权力的专门法律,其中最主
要的是:不许亲王们同室操戈;倘若有人企图在任何城邦推翻他
们的王室,其他亲王就应当前往救援;他们应当像前辈们一样共
同商议有关作战方略和其他事务;战争指挥权属于阿特拉斯国王。
还有这样一条规定:若无十人之中半数以上的同意,国王无权处
死任何一名亲王。
当时位于这个区域的国家是强大的,神赋予它神奇的力量,但是
后来它侵犯我们这个地区,其原因在故事中是这样的。在许多个
世代中,那里的人作为神的姻亲拥有一些神性,能够服从法律。
他们确实是真诚和高尚的,能公正而又谦卑地处理相互之间的关
系。因此,他们除了美德以外看不起其他任何东西,并轻视他们
眼前的繁荣,把他们所拥有的大量黄金和其他财物当作一种累赘。
巨大的财富并没有使他们沉溺于奢侈的生活,也没有使他们失去
自制能力。他们清醒地认识到,所有这些财产是依靠美德和相亲相爱才积累起来的,如果一味追求并且荣耀这些财产,那么就会
引起自身的衰退和美德的丧失。正因为有这样的思想,并且在他
们身上仍旧拥有神性,所以他们的财富就进一步增长。但是后来
他们身上的神性由于经常搀合大量的凡俗成分而变淡变弱了,他
们身上的人性开始占了上风,于是再也不能承载他们的幸运,他
们的行为也失去了分寸。有清醒眼光的人明白,他们开始变得愚
蠢,因为他们最珍贵的天赋中最美好的东西正在失去;但对看不
清什么是真正幸福生活的人来说,当他们骄横跋扈、以权势凌人
的时候,还以为自己是美好幸福的。众神之神宙斯依据法律统治
他的王国,他有慧眼能够识别这类事情,看到这个光荣的种族堕
落到邪恶的境地。他想要对他们进行审判,借此使他们重返正道。
于是他命令众神到他最荣耀的住处来开会,此处位于宇宙的中心,
可以俯瞰一切有生灭的事物。众神到齐以后,他说……