古事记

[建速須佐之男命退治八岐大蛇]
一.足名椎與手名椎

 為高天原所放逐,建速須佐之男者,降出雲國肥河上游,鳥髮之地也.時,有箸順其河流下,故須佐之男命思其河之上游必有人.遂溯上,見老翁老婦二人在,併一少女置其中而三人泣.故建速須佐之男問:「汝等者誰?」老翁答:「僕者國津神,乃大山津見神之子,名曰足名椎;內人之名,手名椎;小女名謂櫛名田姬.」須佐之男亦問:「汝之泣者何以由?」老翁答:「僕之女者,原有八女計.然高志之八岐大蛇每年襲,年年食僕一女.今者,又將為其襲來之時,而僕之女僅存一,思女亦將離僕夫婦而去.故,相泣於此.」須佐之男復問:「此大蛇者,其形如何?」老翁答:「此大蛇,彼之目赤紅若酸醬;其身者有八頭八尾具;亦其身上,有檜木,杉樹,藤蔓併生;其長度谿八谷峽八尾;又,見其腹者,悉常血爛也.」
 聞畢,建速須佐之男詔其老翁:「是汝之女者,可嫁於吾乎?」老翁答:「此惶恐也.亦,不知汝之御名?」建速須佐之男答詔:「吾者天照大御神之胞弟也,方自高天原降坐此也.」足名椎,手名椎聞之,曰:「前不知汝為貴神,實誠惶誠恐也.既此,願奉嫁.」故,須佐之男取櫛梳,將其梳者化一童女,立插頭上,並告其足名椎,手名椎:「汝等速釀八鹽折酒,並築一迴垣,於其垣上作八門,門門結架於其上,於架上置酒槽,其酒槽者,各盛注所釀烈酒待.」故其夫婦依須佐之男之言而行,如此待八岐大蛇臨至.
注:(出雲即為今日本島根縣,是為日本文化發源地.
其中八岐大蛇傳說位於裴伊川流域一代
天淵
傳說中八岐遠呂智(やまたのおろち / 八岐大蛇)的居住地”天之淵”)
二.八岐大蛇

 於時,八岐大蛇果如老翁所言而現來.來狀驚人,一時之間,大地鳴動,目珠血紅,炯炯具明,人見其光輝所耀,無不深懼者.
 八岐大蛇見八鹽折酒,遂垂其八首,俱埋槽中而飲之.而八槽所盛,八鹽烈酒,盡為大蛇所飲時,八岐大蛇酒酣而醉,伏身沉寢.建速須佐之男見狀,即拔其間配腰十拳劍,以此天十握劍,寸斬大蛇.大蛇八首,具為所斫.又切搗蛇軀,碎肉為醬.是時大蛇之血,盡染河上,肥河之水,為之鮮紅.
注:(八岐大蛇 / やまたのおろち / 八又遠呂智
不從之神(まつろわぬ神々)之首,於
『久遠の絆』中,被土蜘蛛一族奉為”太祖”)

三.天叢雲劍

 建速須佐之男斬八岐大蛇,而斫至蛇尾之時,所配御天十握劍,刃忽生疵.建速須佐之男怪之,以為其中必有蹊竅.遂以劍鋒,剖割蛇尾,蛇尾之內,有都牟刈之大刀.建速須佐之男命取此大刀,細為端詳,以為奇刀.乃以此事,俱詳姐神,並獻此刀於其姐天照大御神.其都牟刈之大刀者,是今所謂天叢雲劍.是則其後日本武尊倭建命所持,草那藝之劍也.草那藝之劍者,草薙劍是也.
四.八重雲出

 退治八岐大蛇之建速須佐之男命,將與櫛名田姬者為婚.須佐之男遂尋出雲之可築新居之所,方其到來須賀之地時詔:「吾來此地,便覺我御心舒暢如是!」隨言即營其新宮以居.而此地者,至今仍名須賀.
 玆須佐之男大神初為作築須賀新宮時,見有雲不斷自其地立騰,故作御歌吟詠,其歌曰:
 「八層雲出,出雲國中八重垣;為使吾妻居於此,故建八重垣;在此八重垣之中.」
 於是喚其足名椎神,告言:「命汝者任我宮之總管職也.」,且以稻田宮主須賀之八耳神之名號,賜於足名椎也.
注:(天叢雲劍 あまのむらくものつるぎ
原名都牟刈大刀(つむがりのたち,漢字亦可寫作”斬首刀”),在建速須佐之男獻給天照大御神之後,成為日本三神器(天叢雲劍,八尺瓊鉤玉,八咫之鏡)之首,名為天叢雲劍,而日本武尊(やまとたける)遭相模國造放火險死時,以天叢雲劍薙草燒之而得活,故又名草那藝之劍(草薙劍).
八雲神詠 (江戶里神樂.間宮和麿社中)
やがて,大地が鳴動し,八つの頭と八つの尾を持ち,胴體には杉や檜が生え,腹から赤い血をしたたらせ,赤ほおずきのような大きな眼をらんらんと輝かせた恐そしい八岐大蛇が現れた.)
五.須佐之男的子嗣

 其須佐之男與櫛名田姬御合於地上,
  所產之神,名八島士奴美神.
又娶大山津見神之女-大市姬
  所生子者,大年神,
又生之子,宇迦之御魂神.
  而其兄八島士奴美神者,娶大山津見神之女-木花之流姬,
生子,布波能母遲久奴須奴神.
此布波能母遲久奴須奴神,娶淤迦美神之女-日河姬,
因生,深淵之水夜禮花神.
    水夜禮花神者,娶天之都度閉之泥神,
  生,淤美豆奴神.
該淤美豆奴神,娶布怒豆怒神之女-布帝耳神,
  生子,天之冬衣神.
  又,天之冬衣神,娶刺國大神之女-刺國若姬,
 生大己貴命,此子亦名大汝神.此子者,亦即大國主神,此神亦名:大穴牟遲神,八千矛神,葦原色許男,宇都志國玉神也.
 其八島士奴美神之後,自此神之子-布波能母遲久奴須奴神以下,須佐之男之六世孫-大己貴以上,併有五柱神計也.
注:埋葬八岐大蛇之八首的八本杉
譯註:
八岐大蛇於古事記之原漢訓,記為「八俣遠呂智」,此取日本書紀之表記法也.
建速須佐之男所言:「吾來此地,便覺我御心舒暢如是!」之原文漢訓表記如下:「吾來此地,我御心須賀須賀斯(我心舒暢清爽/我が心清々し/わが心すかすかし)!」此者該地之所以為須賀之名由.)